# Translation of Plugins - PagBank / PagSeguro Connect para WooCommerce - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - PagBank / PagSeguro Connect para WooCommerce - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-05-21 07:28:42+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - PagBank / PagSeguro Connect para WooCommerce - Stable (latest release)\n"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:98
msgid "Shortcode de parcelamento"
msgstr "Shortcode de parcelamento"

#: src/Connect/Standalone/CreditCard.php:45
msgid "Receba pagamentos com Cartão de Crédito via PagBank (por Ricardo Martins)"
msgstr "Receba pagamentos com Cartão de Crédito via PagBank (por Ricardo Martins)"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:17
#: src/Connect/Standalone/Boleto.php:42 src/Connect/Standalone/Boleto.php:53
msgid "Boleto via PagBank"
msgstr "Boleto via PagBank"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:20
#: src/Connect/Standalone/CreditCard.php:43
#: src/Connect/Standalone/CreditCard.php:49
msgid "Cartão de Crédito via PagBank"
msgstr "Cartão de Crédito via PagBank"

#: admin/views/settings/pix-fields.php:19
msgid "PIX via PagBank"
msgstr "PIX via PagBank"

#: src/Connect/Standalone/Boleto.php:44
msgid "Receba pagamentos com Boleto via PagBank (por Ricardo Martins)"
msgstr "Receba pagamentos com Boleto via PagBank (por Ricardo Martins)"

#: src/templates/product/product-installments-text-installment-max.php:20
msgid "Em até <strong class=\"installment-x\">%sx</strong> de <strong class=\"installment-amount\">R$ %s</strong> no Cartão de Crédito com PagBank"
msgstr "Em até <strong class=\"installment-x\">%sx</strong> de <strong class=\"installment-amount\">R$ %s</strong> no Cartão de Crédito com PagBank"

#: src/templates/product/product-installments-text-installment-free.php:28
msgid "Em até <strong class=\"installment-x\">%sx</strong> de <strong class=\"installment-amount\">R$ %s</strong> sem juros no Cartão de Crédito com PagBank"
msgstr "Em até <strong class=\"installment-x\">%sx</strong> de <strong class=\"installment-amount\">R$ %s</strong> sem juros no Cartão de Crédito com PagBank"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:90
msgid "Exibir informações de parcelamento na tela do produto?"
msgstr "Exibir informações de parcelamento na tela do produto?"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:107
msgid "Formato das informações de parcelamento"
msgstr "Formato das informações de parcelamento"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:89
msgid "Informações de Parcelamento"
msgstr "Informações de Parcelamento"

#: src/templates/product/product-installments-table.php:45
msgid "Parcelamento PagBank"
msgstr "Parcelamento PagBank"

#: src/templates/product/product-installments-table.php:32
msgid "Sem juros"
msgstr "Sem juros"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:116
msgid "Tabela com todas as parcelas"
msgstr "Tabela com todas as parcelas"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:118
msgid "Texto com parcela máxima"
msgstr "Texto com parcela máxima"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:117
msgid "Texto com parcela máxima sem juros"
msgstr "Texto com parcela máxima sem juros"

#: src/templates/product/product-installments-table.php:33
msgid "Total: R$ "
msgstr "Total: R$ "

#: src/templates/product/product-installments-table.php:31
msgid "x de R$ "
msgstr "x de R$ "

#: src/Connect/Payments/CreditCard.php:173
msgid "Não foi possível obter as parcelas. Total do pedido inválido."
msgstr "Não foi possível obter as parcelas. Total do pedido inválido."

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:69
#: admin/views/settings/pix-fields.php:78
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:48
msgid "Excluir Frete"
msgstr "Excluir Frete"

#: src/Cron/CancelExpiredPix.php:41
msgid "PagBank: O código PIX expirou e o pagamento não foi identificado. O pedido foi cancelado."
msgstr "PagBank: O código PIX expirou e o pagamento não foi identificado. O pedido foi cancelado."

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:72
#: admin/views/settings/pix-fields.php:81
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:51
msgid "Se marcado, o desconto não será aplicado sobre o valor do frete."
msgstr "Se marcado, o desconto não será aplicado sobre o valor do frete."

#: src/Connect.php:571
msgid "Chave de formulário inválida. Recarregue a página e tente novamente."
msgstr "Chave de formulário inválida. Recarregue a página e tente novamente."

#: src/Connect.php:190
msgid "Documentação"
msgstr "Documentação"

#: src/Connect.php:191
msgid "Suporte"
msgstr "Suporte"

#: src/Connect/Exception.php:87
msgid "E-mail do Cliente"
msgstr "E-mail do Cliente"

#: src/EnvioFacil.php:551
msgid "% ou fixo, positivo ou negativo"
msgstr "% ou fixo, positivo ou negativo"

#: src/EnvioFacil.php:546
msgid "Acrescente ou remova um valor fixo ou percentual do frete. <br/>Use o sinal de menos para descontar. <br/>Adicione o símbolo % para um valor percentual."
msgstr "Acrescente ou remova um valor fixo ou percentual do frete. <br/>Use o sinal de menos para descontar. <br/>Adicione o símbolo % para um valor percentual."

#: src/EnvioFacil.php:555
msgid "Adicionar"
msgstr "Adicionar"

#: src/EnvioFacil.php:544
msgid "Ajuste de preço"
msgstr "Ajuste de preço"

#: src/EnvioFacil.php:557
msgid "dias à estimativa do frete."
msgstr "dias à estimativa do frete."

#: src/Helpers/Functions.php:168
msgid "positivo"
msgstr "positivo"

#: src/Connect/Exception.php:79
msgid "Autenticação 3D - Recarregue e tente novamente"
msgstr "Autenticação 3D - Recarregue e tente novamente"

#: admin/views/settings/general-fields.php:79
msgid "Cor dos Ícones"
msgstr "Cor dos Ícones"

#: src/Connect/Exception.php:83
msgid "Nome do Cliente"
msgstr "Nome do Cliente"

#: src/templates/payments/creditcard.php:24
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:40
msgid "como gravado no cartão"
msgstr "como gravado no cartão"

#: src/Helpers/Recurring.php:205
msgid "anos"
msgstr "anos"

#: src/Helpers/Recurring.php:204
msgid "meses"
msgstr "meses"

#: src/Helpers/Recurring.php:203
msgid "semanas"
msgstr "semanas"

#: src/Helpers/Recurring.php:31 src/Helpers/Recurring.php:47
msgid "Cancelado"
msgstr "Cancelado"

#: src/Helpers/Recurring.php:29 src/Helpers/Recurring.php:46
msgid "Pendente"
msgstr "Pendente"

#: src/Helpers/Recurring.php:27 src/Helpers/Recurring.php:45
msgid "Suspenso"
msgstr "Suspenso"

#: src/Helpers/Recurring.php:25 src/Helpers/Recurring.php:44
msgid "Cancelamento Pendente"
msgstr "Cancelamento Pendente"

#: src/Helpers/Recurring.php:23 src/Helpers/Recurring.php:43
msgid "Pausado"
msgstr "Pausado"

#: src/Helpers/Recurring.php:21 src/Helpers/Recurring.php:42
msgid "Ativo"
msgstr "Ativo"

#: src/Helpers/Api.php:194
msgid "\"Resposta vazia\""
msgstr "\"Resposta vazia\""

#: src/Connect/Recurring/RecurringOrder.php:239
#: src/Connect/Recurring/RecurringOrder.php:247
msgid "Pagamento recusado durante a renovação da assinatura."
msgstr "Pagamento recusado durante a renovação da assinatura."

#: src/Connect/Recurring/RecurringOrder.php:152
msgid "Erro ao decodificar informações de pagamento para processar assinatura."
msgstr "Erro ao decodificar informações de pagamento para processar assinatura."

#: src/Connect/Recurring/RecurringOrder.php:101
msgid "Este é um pedido recorrente. Perfil recorrente #%s. Pedido inicial: #%s. Frequência: %s. Ciclo de cobrança: %s"
msgstr "Este é um pedido recorrente. Perfil recorrente #%s. Pedido inicial: #%s. Frequência: %s. Ciclo de cobrança: %s"

#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:116
msgid "Ver detalhes"
msgstr "Ver detalhes"

#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:99
#: src/templates/recurring/my-account/subscription-action-buttons.php:32
msgid "Suspender Cancelamento"
msgstr "Suspender Cancelamento"

#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:93
msgid "Resumir"
msgstr "Resumir"

#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:67
msgid "Tipo"
msgstr "Tipo"

#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:66
msgid "Data Inicial"
msgstr "Data Inicial"

#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:64
msgid "Identificador"
msgstr "Identificador"

#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:68
msgid "Assinatura Suspensa: #{subscription_id}"
msgstr "Assinatura Suspensa: #{subscription_id}"

#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:58
msgid "[{site_title}]: Sua assinatura #{subscription_id} foi suspensa."
msgstr "[{site_title}]: Sua assinatura #{subscription_id} foi suspensa."

#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:31
msgid "Email enviado quando uma assinatura foi suspensa."
msgstr "Email enviado quando uma assinatura foi suspensa."

#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:30
msgid "PagBank - Assinatura Suspensa"
msgstr "PagBank - Assinatura Suspensa"

#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:71
msgid "Assinatura Pausada: #{id}"
msgstr "Assinatura Pausada: #{id}"

#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:60
msgid "[{site_title}]: Sua assinatura #{id} foi pausada."
msgstr "[{site_title}]: Sua assinatura #{id} foi pausada."

#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:31
msgid "Email enviado quando uma assinatura é pausada."
msgstr "Email enviado quando uma assinatura é pausada."

#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:30
msgid "PagBank - Assinatura Pausada"
msgstr "PagBank - Assinatura Pausada"

#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:67
msgid "Assinatura Criada: #{id}"
msgstr "Assinatura Criada: #{id}"

#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:57
msgid "[{site_title}]: Sua assinatura #{id} foi criada."
msgstr "[{site_title}]: Sua assinatura #{id} foi criada."

#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:31
msgid "Email enviado quando uma assinatura é criada."
msgstr "Email enviado quando uma assinatura é criada."

#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:30
msgid "PagBank - Nova Assinatura"
msgstr "PagBank - Nova Assinatura"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:208
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:208
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:213
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:209
msgid "Choose which format of email to send."
msgstr "Choose which format of email to send."

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:206
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:206
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:211
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:207
msgid "Email type"
msgstr "Email type"

#: src/Connect/EnvioFacil/BoxListTable.php:261
#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:200
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:200
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:205
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:201
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:198
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:198
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:203
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:199
msgid "Text to appear below the main email content."
msgstr "Text to appear below the main email content."

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:197
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:197
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:202
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:198
msgid "Additional content"
msgstr "Additional content"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:189
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:189
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:194
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:190
msgid "Email heading"
msgstr "Email heading"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:181
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:181
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:186
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:182
msgid "Subject"
msgstr "Subject"

#. translators: %s: admin email
#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:175
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:175
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:180
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:176
msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."
msgstr "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s."

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:172
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:172
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:177
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:173
msgid "Recipient(s)"
msgstr "Recipient(s)"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:168
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:168
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:173
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:169
msgid "Enable this email notification"
msgstr "Enable this email notification"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:166
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:166
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:171
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:167
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Enable/Disable"

#. translators: %s: list of placeholders
#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:163
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:163
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:168
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:164
msgid "Available placeholders: %s"
msgstr "Available placeholders: %s"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:155
#: src/Connect/Recurring/Emails/NewSubscription.php:155
#: src/Connect/Recurring/Emails/PausedSubscription.php:160
#: src/Connect/Recurring/Emails/SuspendedSubscription.php:156
msgid "Obrigado pela preferência."
msgstr "Obrigado pela preferência."

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:67
msgid "Assinatura Cancelada: #{subscription_number}"
msgstr "Assinatura Cancelada: #{subscription_number}"

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:57
msgid "[{site_title}]: Sua assinatura #{subscription_number} foi cancelada."
msgstr "[{site_title}]: Sua assinatura #{subscription_number} foi cancelada."

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:30
msgid "Email enviado quando uma assinatura é cancelada."
msgstr "Email enviado quando uma assinatura é cancelada."

#: src/Connect/Recurring/Emails/CanceledSubscription.php:29
msgid "PagBank - Assinatura Cancelada"
msgstr "PagBank - Assinatura Cancelada"

#: src/Connect/EnvioFacil/BoxListTable.php:294
#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/Block/RecurringsReport.php:317
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:149
msgid "Filtrar"
msgstr "Filtrar"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:148
msgid "ID do Pedido"
msgstr "ID do Pedido"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:32
msgid "Visualizar"
msgstr "Visualizar"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/Block/RecurringsReport.php:334
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:38
#: src/templates/recurring/subscription-details.php:89
msgid "Próxima Cobrança"
msgstr "Próxima Cobrança"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:37
msgid "Atualizado em"
msgstr "Atualizado em"

#: src/Connect/EnvioFacil/BoxListTable.php:49
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:36
msgid "Criado em"
msgstr "Criado em"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:35
msgid "Tipo Recorrente"
msgstr "Tipo Recorrente"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:33
msgid "Valor Recorrente"
msgstr "Valor Recorrente"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:31
msgid "Pedido Inicial"
msgstr "Pedido Inicial"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:21
msgid "Assinatura"
msgstr "Assinatura"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/Block/RecurringsReport.php:333
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionDetails.php:65
#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:68
msgid "Valor"
msgstr "Valor"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionDetails.php:64
msgid "Nome"
msgstr "Nome"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionDetails.php:54
msgid "Detalhes"
msgstr "Detalhes"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionDetails.php:53
msgid "Detalhe"
msgstr "Detalhe"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/Details/OrdersList.php:34
msgid "Total"
msgstr "Total"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/Block/RecurringsReport.php:332
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/Details/OrdersList.php:33
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:34
#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:65
#: src/templates/recurring/subscription-details.php:80
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/Details/OrdersList.php:32
msgid "Data"
msgstr "Data"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/Details/OrdersList.php:31
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:30
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/Details/OrdersList.php:21
msgid "Pedidos"
msgstr "Pedidos"

#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/Block/RecurringsReport.php:329
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/Details/OrdersList.php:20
msgid "Pedido"
msgstr "Pedido"

#: src/Connect/Recurring.php:1380
msgid "Não foi possível resumir a assinatura."
msgstr "Não foi possível resumir a assinatura."

#: src/Connect/Recurring.php:1365
msgid "Assinatura resumida com sucesso."
msgstr "Assinatura resumida com sucesso."

#: src/Connect/Recurring.php:1334
msgid "Não foi possível pausar a assinatura."
msgstr "Não foi possível pausar a assinatura."

#: src/Connect/Recurring.php:1331
msgid "Assinatura pausada com sucesso."
msgstr "Assinatura pausada com sucesso."

#: src/Connect/Recurring.php:1296
msgid "Não foi possível suspender o cancelamento da assinatura."
msgstr "Não foi possível suspender o cancelamento da assinatura."

#: src/Connect/Recurring.php:1293
msgid "Cancelamento suspenso com sucesso. Sua assinatura foi resumida."
msgstr "Cancelamento suspenso com sucesso. Sua assinatura foi resumida."

#: src/Connect/Recurring.php:1271 src/Connect/Recurring.php:1313
#: src/Connect/Recurring.php:1345
msgid "O status atual da assinatura não permite esta alteração."
msgstr "O status atual da assinatura não permite esta alteração."

#: src/Connect/Recurring.php:1261
msgid "Não foi possível cancelar a assinatura."
msgstr "Não foi possível cancelar a assinatura."

#: src/Connect/Recurring.php:1252
msgid "Assinatura cancelada com sucesso."
msgstr "Assinatura cancelada com sucesso."

#: src/Connect/Recurring.php:1122
msgid "Cancelado pelo cliente"
msgstr "Cancelado pelo cliente"

#: src/Connect/Recurring.php:1119
msgid "Cancelado pelo administrador"
msgstr "Cancelado pelo administrador"

#: src/Connect/Recurring.php:1100
msgid "Ação não implementada."
msgstr "Ação não implementada."

#: src/Connect.php:863 src/Connect/Recurring.php:1094
msgid "Você não tem permissão para acessar esta página."
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página."

#: src/Connect/Recurring.php:1086 src/Connect/Recurring.php:1095
msgid "Acesso Negado"
msgstr "Acesso Negado"

#: src/Connect/Recurring.php:1085
msgid "Você precisa estar logado para acessar esta página."
msgstr "Você precisa estar logado para acessar esta página."

#: src/Connect/Recurring.php:1077
msgid "Assinatura não encontrada."
msgstr "Assinatura não encontrada."

#: src/Connect/Recurring.php:1070
msgid "Ação inválida. Verifique se o identificador da assinatura é válido."
msgstr "Ação inválida. Verifique se o identificador da assinatura é válido."

#: src/Connect/Recurring.php:915
msgid "Ver assinatura"
msgstr "Ver assinatura"

#: src/Connect/Recurring.php:904
msgid "Minhas Assinaturas"
msgstr "Minhas Assinaturas"

#: src/Connect/Recurring.php:897
msgid "Assinatura #%d"
msgstr "Assinatura #%d"

#: src/Connect/Recurring.php:455
msgid "Produtos recorrentes ou assinaturas devem ser comprados separadamente. Remova os itens recorrentes do carrinho antes de prosseguir."
msgstr "Produtos recorrentes ou assinaturas devem ser comprados separadamente. Remova os itens recorrentes do carrinho antes de prosseguir."

#: src/Connect/Recurring.php:251
msgid "Use . como separador decimal."
msgstr "Use . como separador decimal."

#: src/Connect/Recurring.php:250
msgid "Taxa inicial"
msgstr "Taxa inicial"

#: src/Connect/Recurring.php:239
msgid "Ex: Se Frequência fosse Diário e ciclo fosse 2, cobraria a cada 2 dias."
msgstr "Ex: Se Frequência fosse Diário e ciclo fosse 2, cobraria a cada 2 dias."

#: src/Connect/Recurring.php:238
msgid "Ciclo"
msgstr "Ciclo"

#: src/Connect/Recurring.php:231 src/Helpers/Recurring.php:60
#: src/Helpers/Recurring.php:189
msgid "Anual"
msgstr "Anual"

#: src/Connect/Recurring.php:230 src/Helpers/Recurring.php:58
#: src/Helpers/Recurring.php:188
msgid "Mensal"
msgstr "Mensal"

#: src/Connect/Recurring.php:229 src/Helpers/Recurring.php:56
#: src/Helpers/Recurring.php:187
msgid "Semanal"
msgstr "Semanal"

#: src/Connect/Recurring.php:228 src/Helpers/Recurring.php:54
#: src/Helpers/Recurring.php:186
msgid "Diário"
msgstr "Diário"

#: src/Connect/Recurring.php:226
msgid "Frequência"
msgstr "Frequência"

#: src/Connect/Recurring.php:219
msgid "Habilitar recorrência"
msgstr "Habilitar recorrência"

#: src/Connect/Recurring.php:201
msgid "Assinatura PagBank"
msgstr "Assinatura PagBank"

#: src/Connect/Recurring.php:162
msgid "Taxa Inicial"
msgstr "Taxa Inicial"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:236
msgid "Pedidos Associados"
msgstr "Pedidos Associados"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:233
#: src/Connect/Recurring/RecurringDashboard.php:69
msgid "Ações"
msgstr "Ações"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:227 src/Connect/MenuPagBank.php:269
#: src/templates/recurring/subscription-details.php:30
msgid "Detalhes da Assinatura"
msgstr "Detalhes da Assinatura"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:224
msgid "Ver Próxima Assinatura"
msgstr "Ver Próxima Assinatura"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:221
msgid "Ver Assinatura Anterior"
msgstr "Ver Assinatura Anterior"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:217 src/Connect/MenuPagBank.php:267
msgid "Voltar para a listagem de assinaturas"
msgstr "Voltar para a listagem de assinaturas"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:215
msgid "Visualizar Assinatura"
msgstr "Visualizar Assinatura"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:205 src/Connect/MenuPagBank.php:259
#: src/templates/recurring/my-account/subscription-not-found.php:14
msgid "Assinatura não encontrada"
msgstr "Assinatura não encontrada"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:192 src/Connect/MenuPagBank.php:246
msgid "ID da assinatura não fornecido"
msgstr "ID da assinatura não fornecido"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:150
#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/RecurringsReport.php:13
msgid "Assinaturas PagBank"
msgstr "Assinaturas PagBank"

#: src/Connect/MenuPagBank.php:62 src/Connect/MenuPagBank.php:63
#: src/Connect/Recurring.php:752
#: src/Connect/Recurring/Admin/Reports/Block/RecurringsReport.php:476
#: src/Connect/Recurring/Admin/Subscriptions/SubscriptionList.php:22
msgid "Assinaturas"
msgstr "Assinaturas"

#: src/Connect/Gateway.php:88
msgid "A recorrência foi desativada pois a Connect Key informada usa taxas personalizadas."
msgstr "A recorrência foi desativada pois a Connect Key informada usa taxas personalizadas."

#: admin/views/settings/recurring-fields.php:76
msgid "Diariamente"
msgstr "Diariamente"

#: admin/views/settings/recurring-fields.php:75
msgid "Duas vezes ao dia"
msgstr "Duas vezes ao dia"

#: admin/views/settings/recurring-fields.php:74
msgid "A cada hora"
msgstr "A cada hora"

#: admin/views/settings/recurring-fields.php:71
msgid "Com que frequência o plugin deve verificar se há pagamentos recorrentes a serem processados?"
msgstr "Com que frequência o plugin deve verificar se há pagamentos recorrentes a serem processados?"

#: admin/views/settings/recurring-fields.php:69
msgid "Frequência de Processamento"
msgstr "Frequência de Processamento"

#: admin/views/settings/recurring-fields.php:43
msgid "Meios de Pagamento Aceitos"
msgstr "Meios de Pagamento Aceitos"

#: src/templates/recurring/my-account/view-subscription.php:26
msgid "A assinatura #%s foi criada em %s. O pedido original é o #%s, e o status atual desta assinatura é %s."
msgstr "A assinatura #%s foi criada em %s. O pedido original é o #%s, e o status atual desta assinatura é %s."

#: src/templates/recurring/my-account/view-subscription.php:42
msgid "Após o %s, toda vez que uma cobrança é feita, um novo pedido é gerado."
msgstr "Após o %s, toda vez que uma cobrança é feita, um novo pedido é gerado."

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:124
msgid "Assinatura será cancelada em"
msgstr "Assinatura será cancelada em"

#: src/templates/recurring/my-account/dashboard.php:80
msgid "Browse products"
msgstr "Browse products"

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:96
msgid "Cancelada em"
msgstr "Cancelada em"

#: src/templates/recurring/my-account/subscription-action-buttons.php:27
msgid "Cancelar Assinatura"
msgstr "Cancelar Assinatura"

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:84
msgid "Cobrança"
msgstr "Cobrança"

#: src/templates/recurring/my-account/subscription-payment-info-rows.php:30
msgid "Forma de Pagamento"
msgstr "Forma de Pagamento"

#: src/templates/recurring/my-account/update-subscription.php:26
#: src/templates/recurring/subscription-details.php:36
msgid "Informações de Pagamento"
msgstr "Informações de Pagamento"

#: src/templates/recurring-instructions.php:15
msgid "Ir para Minhas Assinaturas"
msgstr "Ir para Minhas Assinaturas"

#: src/Helpers/Recurring.php:361
msgid "O não pagamento dentro do prazo causará a suspensão da assinatura."
msgstr "O não pagamento dentro do prazo causará a suspensão da assinatura."

#. translators: %s: Customer first name
#: src/templates/emails/canceled-subscription.php:36
#: src/templates/emails/new-subscription.php:36
#: src/templates/emails/paused-subscription.php:36
#: src/templates/emails/plain/cancelled-subscription.php:27
#: src/templates/emails/plain/new-subscription.php:27
#: src/templates/emails/plain/paused-subscription.php:27
#: src/templates/emails/plain/suspended-subscription.php:27
#: src/templates/emails/suspended-subscription.php:42
msgid "Olá %s,"
msgstr "Olá %s,"

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:103
msgid "Pausada em"
msgstr "Pausada em"

#: src/templates/recurring/my-account/subscription-action-buttons.php:37
msgid "Pausar Assinatura"
msgstr "Pausar Assinatura"

#: src/templates/order-info.php:31
msgid "Pedido Recorrente"
msgstr "Pedido Recorrente"

#: src/templates/recurring/my-account/view-subscription.php:40
msgid "Pedidos gerados a partir desta assinatura"
msgstr "Pedidos gerados a partir desta assinatura"

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:131
msgid "Razão da Suspensão"
msgstr "Razão da Suspensão"

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:117
msgid "Razão do Cancelamento"
msgstr "Razão do Cancelamento"

#: src/templates/recurring/my-account/subscription-action-buttons.php:42
msgid "Resumir Assinatura"
msgstr "Resumir Assinatura"

#: src/templates/order-info.php:23
msgid "Sandbox"
msgstr "Sandbox"

#: src/Helpers/Recurring.php:355
msgid "Um código PIX será enviado para seu e-mail %d dias antes de cada vencimento."
msgstr "Um código PIX será enviado para seu e-mail %d dias antes de cada vencimento."

#: src/Helpers/Recurring.php:358
msgid "Um novo boleto será enviado para seu e-mail %d dias antes de cada vencimento."
msgstr "Um novo boleto será enviado para seu e-mail %d dias antes de cada vencimento."

#: src/Helpers/Recurring.php:348
msgid "Uma taxa de %s foi adicionada à primeira cobrança."
msgstr "Uma taxa de %s foi adicionada à primeira cobrança."

#: src/templates/recurring/subscription-details.php:50
msgid "Valor da assinatura"
msgstr "Valor da assinatura"

#: src/templates/recurring/my-account/dashboard.php:80
msgid "Você ainda não tem nenhuma assinatura."
msgstr "Você ainda não tem nenhuma assinatura."

#: src/templates/recurring/my-account/subscription-not-found.php:17
msgid "Voltar"
msgstr "Voltar"

#: src/Helpers/Recurring.php:279
msgid "a cada %d %s"
msgstr "a cada %d %s"

#: src/Helpers/Recurring.php:275
msgid "anualmente"
msgstr "anualmente"

#: src/Helpers/Recurring.php:206
msgid "desconhecido"
msgstr "desconhecido"

#: src/Helpers/Recurring.php:266
msgid "diariamente"
msgstr "diariamente"

#: src/Helpers/Recurring.php:253 src/Helpers/Recurring.php:272
msgid "mensalmente"
msgstr "mensalmente"

#: src/templates/recurring/my-account/view-subscription.php:44
msgid "pedido inicial"
msgstr "pedido inicial"

#: src/Helpers/Recurring.php:269
msgid "semanalmente"
msgstr "semanalmente"

#: src/EnvioFacil.php:606
msgid "Ver documentação ↗"
msgstr "Ver documentação ↗"

#: src/templates/pix-instructions.php:29
msgid "Código PIX"
msgstr "Código PIX"

#: src/templates/pix-instructions.php:26
msgid "Ou se preferir, copie e cole o código abaixo no aplicativo de seu banco usando o PIX com o modo Copie e Cola."
msgstr "Ou se preferir, copie e cole o código abaixo no aplicativo de seu banco usando o PIX com o modo Copie e Cola."

#: src/templates/pix-instructions.php:22
msgid "Escaneie o código abaixo com o aplicativo de seu banco."
msgstr "Escaneie o código abaixo com o aplicativo de seu banco."

#: src/templates/payments/creditcard.php:40
#: src/templates/payments/creditcard/installment_options.php:11
#: build/js/frontend/cc.js:1
#: public/js/blocks/components/InstallmentsOptions.js:9
msgid "Parcelas"
msgstr "Parcelas"

#: src/templates/payments/creditcard.php:31
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:47
#: build/js/frontend/cc.js:1 public/js/blocks/components/CreditCardForm.js:122
msgid "Validade (MM/AA)"
msgstr "Validade (MM/AA)"

#: src/templates/payments/creditcard.php:23
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:39
#: build/js/frontend/cc.js:1 public/js/blocks/components/CreditCardForm.js:101
msgid "Titular do Cartão"
msgstr "Titular do Cartão"

#: src/templates/payments/creditcard.php:18
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:52
msgid "CVC"
msgstr "CVC"

#: src/templates/payments/creditcard.php:17
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:51
msgid "Card code"
msgstr "Card code"

#: src/templates/payments/creditcard.php:11
#: src/templates/payments/creditcard/installment_options.php:8
#: build/js/frontend/cc.js:1
#: public/js/blocks/components/InstallmentsOptions.js:18
msgid "Informe um número de cartão"
msgstr "Informe um número de cartão"

#: src/templates/payments/creditcard.php:32
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:48
msgid "MM / YY"
msgstr "MM / YY"

#: src/templates/payments/creditcard.php:27
#: src/templates/recurring/my-account/form-change-credit-card.php:43
msgid "Card number"
msgstr "Card number"

#: src/templates/payments/boleto.php:20 build/js/frontend/boleto.js:1
#: public/js/blocks/checkout-blocks-boleto.js:49
msgid "Seu boleto vencerá amanhã."
msgid_plural "Seu boleto vence em %d dias."
msgstr[0] "Seu boleto vencerá amanhã."
msgstr[1] "Seu boleto vence em %d dias."

#: src/templates/order-info.php:51
msgid "Cartão de Crédito em"
msgstr "Cartão de Crédito em"

#: src/templates/order-info.php:23
msgid "Ambiente de Testes"
msgstr "Ambiente de Testes"

#: src/templates/boleto-instructions.php:34
msgid "Imprimir Boleto"
msgstr "Imprimir Boleto"

#: src/templates/boleto-instructions.php:33
msgid "Baixar Boleto"
msgstr "Baixar Boleto"

#: src/templates/boleto-instructions.php:27
#: src/templates/emails/boleto-payment-details.php:35
msgid "Código de barras:"
msgstr "Código de barras:"

#: src/templates/boleto-instructions.php:24
msgid "Copie o código de barras abaixo e pague direto em seu banco."
msgstr "Copie o código de barras abaixo e pague direto em seu banco."

#: src/templates/boleto-instructions.php:23
msgid "Pague seu Boleto"
msgstr "Pague seu Boleto"

#: src/Helpers/Params.php:393
msgid "Um desconto de %s será aplicado"
msgstr "Um desconto de %s será aplicado"

#: src/Helpers/Params.php:386
msgid "Um desconto de %s será aplicado."
msgstr "Um desconto de %s será aplicado."

#: src/Helpers/Functions.php:114 src/Helpers/Recurring.php:35
#: src/Helpers/Recurring.php:62 src/Helpers/Recurring.php:190
msgid "Desconhecido"
msgstr "Desconhecido"

#: src/Helpers/Functions.php:109
msgid "Pix"
msgstr "Pix"

#: src/EnvioFacil.php:632
msgid "Para utilizar o PagBank Envio Fácil, você precisa obter suas credenciais connect. Chaves Sandbox ou Minhas Taxas não são elegíveis."
msgstr "Para utilizar o PagBank Envio Fácil, você precisa obter suas credenciais connect. Chaves Sandbox ou Minhas Taxas não são elegíveis."

#: src/EnvioFacil.php:598
msgid "⚠️ Use com cautela. Este serviço usa uma API desencorajada pelo PagBank para o cálculo do frete. Faça suas simulações antes. ;)"
msgstr "⚠️ Use com cautela. Este serviço usa uma API desencorajada pelo PagBank para o cálculo do frete. Faça suas simulações antes. ;)"

#: src/EnvioFacil.php:590
msgid "Para utilizar o PagBank Envio Fácil, você precisa autorizar nossa aplicação e obter suas credenciais connect. <strong>Chaves Sandbox ou Minhas Taxas não são elegíveis.</strong>"
msgstr "Para utilizar o PagBank Envio Fácil, você precisa autorizar nossa aplicação e obter suas credenciais connect. <strong>Chaves Sandbox ou Minhas Taxas não são elegíveis.</strong>"

#: src/EnvioFacil.php:535
msgid "CEP de onde suas mercadorias serão enviadas. Se não informado, o CEP da loja será utilizado."
msgstr "CEP de onde suas mercadorias serão enviadas. Se não informado, o CEP da loja será utilizado."

#: src/EnvioFacil.php:533
msgid "CEP de Origem"
msgstr "CEP de Origem"

#: src/EnvioFacil.php:32
msgid "Use taxas diferenciadas com Correios e transportadoras em pedidos feitos com PagBank"
msgstr "Use taxas diferenciadas com Correios e transportadoras em pedidos feitos com PagBank"

#: src/EnvioFacil.php:31
msgid "PagBank Envio Fácil"
msgstr "PagBank Envio Fácil"

#: src/Connect/Payments/CreditCard.php:242
msgid "Não foi possível obter o total. Chave de formulário inválida. Recarregue a página e tente novamente."
msgstr "Não foi possível obter o total. Chave de formulário inválida. Recarregue a página e tente novamente."

#: src/Connect/Payments/CreditCard.php:182
msgid "Não foi possível obter as parcelas. %s"
msgstr "Não foi possível obter as parcelas. %s"

#: src/Connect/Payments/CreditCard.php:139
msgid "Não foi possível obter as parcelas. Chave de formulário inválida. Recarregue a página e tente novamente."
msgstr "Não foi possível obter as parcelas. Chave de formulário inválida. Recarregue a página e tente novamente."

#: src/Connect/Standalone/CreditCard.php:352
msgid "Método de pagamento inválido"
msgstr "Método de pagamento inválido"

#: src/Helpers/Functions.php:181
msgid "O desconto deve ser um número positivo ou percentual de 0 a 100"
msgstr "O desconto deve ser um número positivo ou percentual de 0 a 100"

#: src/Connect/Gateway.php:41
msgid "PagBank (PagSeguro UOL)"
msgstr "PagBank (PagSeguro UOL)"

#: admin/views/html-recurring-settings-page.php:21 src/Connect/Gateway.php:37
msgid "Aceite PIX, Cartão e Boleto de forma transparente com PagBank (PagSeguro)."
msgstr "Aceite PIX, Cartão e Boleto de forma transparente com PagBank (PagSeguro)."

#: src/Connect/Gateway.php:36
msgid "PagBank Connect por Ricardo Martins"
msgstr "PagBank Connect por Ricardo Martins"

#: src/Connect/Exception.php:77
msgid "Estado do Endereço"
msgstr "Estado do Endereço"

#: src/Connect/Exception.php:75
msgid "Cidade do Endereço"
msgstr "Cidade do Endereço"

#: src/Connect/Exception.php:73
msgid "Número do Endereço"
msgstr "Número do Endereço"

#: src/Connect/Exception.php:71
msgid "Bairro"
msgstr "Bairro"

#: src/Connect/Exception.php:69
msgid "Data de vencimento do boleto"
msgstr "Data de vencimento do boleto"

#: src/Connect/Exception.php:67 src/templates/payments/creditcard.php:50
#: build/js/frontend/boleto.js:1 build/js/frontend/cc.js:1
#: build/js/frontend/pix.js:1
#: public/js/blocks/components/CustomerDocumentField.js:10
msgid "CPF/CNPJ"
msgstr "CPF/CNPJ"

#: src/Connect.php:189 src/Connect/MenuPagBank.php:54
#: src/Connect/MenuPagBank.php:55
msgid "Configurações"
msgstr "Configurações"

#: admin/views/settings/pix-fields.php:34
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:30
msgid "minutos"
msgstr "minutos"

#: admin/views/settings/pix-fields.php:32
msgid "Validade do PIX"
msgstr "Validade do PIX"

#: admin/views/settings/pix-fields.php:27
msgid "O QrCode será exibido na finalização do pedido."
msgstr "O QrCode será exibido na finalização do pedido."

#: admin/views/settings/general-fields.php:75
msgid "Nunca fornecer ao PagBank"
msgstr "Nunca fornecer ao PagBank"

#: admin/views/settings/general-fields.php:74
msgid "Não fornecer se estiver incompleto"
msgstr "Não fornecer se estiver incompleto"

#: admin/views/settings/general-fields.php:73
msgid "Fornecer ao PagBank sempre que aplicável"
msgstr "Fornecer ao PagBank sempre que aplicável"

#: admin/views/settings/general-fields.php:70
#: admin/views/settings/general-fields.php:91
msgid "Saiba mais"
msgstr "Saiba mais"

#: admin/views/settings/general-fields.php:67
msgid "Endereço de Entrega"
msgstr "Endereço de Entrega"

#: admin/views/settings/general-fields.php:59
msgid "PagBank UOL"
msgstr "PagBank UOL"

#: admin/views/settings/general-fields.php:58
msgid "Nome do meio de pagamento a ser exibido no radio button do checkout."
msgstr "Nome do meio de pagamento a ser exibido no radio button do checkout."

#: admin/views/settings/cc-fields.php:17
#: admin/views/settings/general-fields.php:56
#: admin/views/settings/pix-fields.php:16
msgid "Título Principal"
msgstr "Título Principal"

#: admin/views/settings/general-fields.php:25
msgid "Configurações Gerais"
msgstr "Configurações Gerais"

#: admin/views/settings/general-fields.php:10
msgid "Informe sua Connect Key, obtida após Obter as Credenciais. Este NÃO é o token PagBank."
msgstr "Informe sua Connect Key, obtida após Obter as Credenciais. Este NÃO é o token PagBank."

#: admin/views/settings/general-fields.php:8
msgid "Connect Key"
msgstr "Connect Key"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:150
msgid "Permitir concluir"
msgstr "Permitir concluir"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:149
msgid "Quando 3D não for suportado"
msgstr "Quando 3D não for suportado"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:137
msgid "Autenticação 3D"
msgstr "Autenticação 3D"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:122
msgid "Identificador na Fatura"
msgstr "Identificador na Fatura"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:80
msgid "Número Máximo de Parcelas"
msgstr "Número Máximo de Parcelas"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:75
msgid "Sim"
msgstr "Sim"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:74
msgid "Não (recomendável)"
msgstr "Não (recomendável)"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:66
msgid "Limitar parcelas?"
msgstr "Limitar parcelas?"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:52
msgid "Valor inteiro sem decimais. Exemplo: 10 para R$ 10,00 <br/><small>Neste exemplo, um pedido de R$100 poderá ser parcelado em 10x sem juros.<br/>Taxa padrão de juros: 2,99% a.m (consulte valor atualizado).</small>"
msgstr "Valor inteiro sem decimais. Exemplo: 10 para R$ 10,00 <br/><small>Neste exemplo, um pedido de R$100 poderá ser parcelado em 10x sem juros.<br/>Taxa padrão de juros: 2,99% a.m (consulte valor atualizado).</small>"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:50
msgid "Valor Mínimo da Parcela sem Juros"
msgstr "Valor Mínimo da Parcela sem Juros"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:40
msgid "Número de Parcelas sem Juros"
msgstr "Número de Parcelas sem Juros"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:36
msgid "Até X parcelas sem juros dependendo do valor da parcela"
msgstr "Até X parcelas sem juros dependendo do valor da parcela"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:35
msgid "Até X parcelas sem juros"
msgstr "Até X parcelas sem juros"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:34
msgid "Juros por conta do comprador"
msgstr "Juros por conta do comprador"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:33
msgid "Obedecer configurações da conta PagBank (padrão)"
msgstr "Obedecer configurações da conta PagBank (padrão)"

#: admin/views/settings/cc-fields.php:24
msgid "Opções de Parcelamento"
msgstr "Opções de Parcelamento"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:64
#: admin/views/settings/pix-fields.php:51
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:43
msgid "% ou fixo"
msgstr "% ou fixo"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:58
#: admin/views/settings/pix-fields.php:45
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:37
msgid "Ex: 5% para valor percentual ou 5.00 para um valor fixo. <br/>Deixe em branco para não oferecer nenhum desconto.<br/><a href=\"https://pagsegurotransparente.zendesk.com/hc/pt-br/articles/19945430928909-Oferecer-Desconto-Pix-e-Boleto-\" target=\"_blank\">Saiba mais.</a>"
msgstr "Ex: 5% para valor percentual ou 5.00 para um valor fixo. <br/>Deixe em branco para não oferecer nenhum desconto.<br/><a href=\"https://pagsegurotransparente.zendesk.com/hc/pt-br/articles/19945430928909-Oferecer-Desconto-Pix-e-Boleto-\" target=\"_blank\">Saiba mais.</a>"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:56
#: admin/views/settings/pix-fields.php:43
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:35
msgid "Oferecer Desconto de"
msgstr "Oferecer Desconto de"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:47
msgid "Instruções (Linha 2)"
msgstr "Instruções (Linha 2)"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:38
msgid "Instruções (Linha 1)"
msgstr "Instruções (Linha 1)"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:33 src/Helpers/Recurring.php:202
msgid "dias"
msgstr "dias"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:31
msgid "Validade do boleto"
msgstr "Validade do boleto"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:24
msgid "Imprima ou copie o código de barras de seu boleto para pagar no banco ou casa lotérica antes do vencimento."
msgstr "Imprima ou copie o código de barras de seu boleto para pagar no banco ou casa lotérica antes do vencimento."

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:23
#: admin/views/settings/pix-fields.php:26
msgid "Instruções que serão adicionadas à sua página de sucesso."
msgstr "Instruções que serão adicionadas à sua página de sucesso."

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:21
#: admin/views/settings/pix-fields.php:24
msgid "Instruções"
msgstr "Instruções"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:16
#: admin/views/settings/cc-fields.php:19 admin/views/settings/pix-fields.php:18
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:23
msgid "Nome do meio de pagamento que seu cliente irá ver no checkout."
msgstr "Nome do meio de pagamento que seu cliente irá ver no checkout."

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:14
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:21
msgid "Title"
msgstr "Title"

#: admin/views/settings/boleto-fields.php:7
#: admin/views/settings/boleto-fields.php:8
#: admin/views/settings/cc-fields.php:10 admin/views/settings/cc-fields.php:11
#: admin/views/settings/cc-fields.php:99 admin/views/settings/cc-fields.php:138
#: admin/views/settings/general-fields.php:120
#: admin/views/settings/pix-fields.php:8 admin/views/settings/pix-fields.php:9
#: admin/views/settings/recurring-fields.php:108
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:7
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:8
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:14
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:15 src/Connect/Recurring.php:220
#: src/EnvioFacil.php:518 src/EnvioFacil.php:520
msgid "Habilitar"
msgstr "Habilitar"

#: admin/views/html-settings-page.php:40
msgid "Obter ajuda"
msgstr "Obter ajuda"

#: admin/views/html-settings-page.php:40
msgid "Ir para central de ajuda. Lá você pode encontrar resposta para a maioria dos problemas e perguntas, ou entrar em contato conosco."
msgstr "Ir para central de ajuda. Lá você pode encontrar resposta para a maioria dos problemas e perguntas, ou entrar em contato conosco."

#: admin/views/html-settings-page.php:39
msgid "Obter Connect Key para Testes"
msgstr "Obter Connect Key para Testes"

#: admin/views/html-settings-page.php:38
msgid "Obter Connect Key"
msgstr "Obter Connect Key"

#: admin/views/html-settings-page.php:37
msgid "Para utilizar o PagBank Connect, você precisa autorizar nossa aplicação e obter suas credenciais connect."
msgstr "Para utilizar o PagBank Connect, você precisa autorizar nossa aplicação e obter suas credenciais connect."

#: admin/views/html-settings-page.php:36
msgid "Credenciais"
msgstr "Credenciais"

#: admin/views/html-recurring-settings-page.php:27
#: admin/views/html-settings-page.php:31
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:65 src/Helpers/Functions.php:107
#: src/templates/payment-form.php:57
msgid "Boleto"
msgstr "Boleto"

#: admin/views/html-recurring-settings-page.php:26
#: admin/views/html-settings-page.php:30
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:64
#: src/templates/payment-form.php:52
msgid "PIX"
msgstr "PIX"

#: admin/views/html-recurring-settings-page.php:25
#: admin/views/html-settings-page.php:29
#: admin/views/settings/recurring-fields.php:48
#: admin/views/settings/redirect-fields.php:63 src/Helpers/Functions.php:112
#: src/templates/payment-form.php:47
#: src/templates/recurring/my-account/subscription-payment-info-rows.php:40
msgid "Cartão de Crédito"
msgstr "Cartão de Crédito"

#: admin/views/html-recurring-settings-page.php:24
#: admin/views/html-settings-page.php:28
msgid "Geral"
msgstr "Geral"

#: admin/views/html-recurring-settings-page.php:17
#: admin/views/html-settings-page.php:20
msgid "Voltar para Pagamentos"
msgstr "Voltar para Pagamentos"

#: admin/messages/html-notice-missing-woocommerce.php:35
msgid "Instalar WooCommerce"
msgstr "Instalar WooCommerce"

#: admin/messages/html-notice-missing-woocommerce.php:27
msgid "Ativar WooCommerce"
msgstr "Ativar WooCommerce"

#: admin/messages/html-notice-missing-woocommerce.php:24
msgid "depende da última versão do WooCommerce para funcionar!"
msgstr "depende da última versão do WooCommerce para funcionar!"

#: admin/messages/html-notice-missing-woocommerce.php:24
msgid "PagSeguro Connect"
msgstr "PagSeguro Connect"

#. Description of the plugin
#: rm-pagbank.php
msgid "Integra seu WooCommerce com as APIs PagSeguro v4 através da aplicação de Ricardo Martins (com descontos nas taxas oficiais), com suporte a PIX transparente e muito mais."
msgstr "Integra seu WooCommerce com as APIs PagSeguro v4 através da aplicação de Ricardo Martins (com descontos nas taxas oficiais), com suporte a PIX transparente e muito mais."

#. Plugin Name of the plugin
#: rm-pagbank.php admin/views/html-recurring-settings-page.php:16
#: admin/views/html-settings-page.php:19 src/Helpers/Functions.php:69
msgid "PagBank Connect"
msgstr "PagBank Connect"